EL PEINE

EL PEINE
Género:
Romance
Autor:Tradicional
Intérprete: Cantos de la Selva


Mariquita María, Virgen del Carmen

Coro

Virgen del Carmen
Emprestame tu peine, pa yo peiname
Ay pa yo peiname
Ay mi peine no lo empresto
Le falta un diente, ay le falta un diente
Y si a la mar me fuera
Mi amor se duerme, mi amor se duerme
Yo hacía la mar me fuera
Con toda gana, con toda gana
Porque en la paz se encuentra
Colchón de lana, colchón de lana
Ay Mariquita María, María del Carmen
María del Carmen
Emprestame tu peine, pa yo péiname
Ay, pa yo péiname


ANALISIS

 
El romance “el peine”, Narra una conversación entre la Virgen del Carmen y una feligrés, donde le pide prestado un peine a la virgen para peinarse, en respuesta el peine no puede ser prestado porque le falta un diente, asumiendo la lejanía hacia la mar para encontrar la paz (Es común en el pacífico norte la animalización de santidades o deidades).
Esta canción fue escrita para demostrar la manera como las personas de la región pacifica del Chocó piden en muchas ocasiones a los parientes o vecinos algún favor  o algún objeto prestado.

Con este resumen de esta canción demostramos como es la forma de ser de las personas de esta parte del país como viven, sus costumbres y también cómo son, qué los caracteriza, su forma de hablar, su forma de expresarse.
En esta canción damos a conocer la historia de una mujer que tiene un peine y se lo piden prestado (emprestado)  pero ella no lo quiere prestar por que le falta un diente, también dice que si a la mar o al mar se fuera le causaría perder su amor.
Es evidente la forma dialectal del pacífico en esta canción, ya que se pueden ver en algunas palabras, la supresión de sonidos en medio  y al final de las palabras, tomemos como ejemplo,  péiname (peinarme), en ella se pierde el sonido /r/, esta supresión es muy común en el Chocó. La supresión al final de las palabras como se observa en “pa” por para. En muchos casos, se agregan sonidos antes de las palabras, como sucede en “emprestame” (prestame).

SIGNIFICADO DE LOS INSTRUMENTOS QUE SE UTILIZARON EN ESTAS CANCIÓNES:


EL SAXOFÓN, también conocido como saxófono o  simplemente saxo, es un instrumento musical cónico de la familia de los instrumentos de viento-madera, generalmente hecho de latón que consta de una boquillacon una caña simple al igual que el clarinete.





EL CLARINETE es un instrumento musical de la familia de los aerofonos. Dentro de la orquesta, se encuentra en la sección del viento-madera, junto a la flauta, el oboe, el corno ingles, el fagot y el saxofon.





LA TROMPETA es un instrumento musical de viento, perteneciente a la familia de los instrumentos de viento-metal o metales, fabricado en aleación de metal. El sonido se produce gracias a la vibracion de los labios del intérprete en la parte denominada boquilla partir de la columna
del aire
(flujo del aire).


LA TAMBORA O BOMBO es un instrumento que ha sido asimilado por las comunidades afrocolombianas del Pacífico. Se fabrica con el tronco de un árbol llamado banco. Los parches se elaboran con piel de venado, chivo u oveja.
LOS PLATOS, PLATILLOS, son unos instrumentos de percusion, consistente en un disco circular cóncavo de metal. Su centro está agujereado para, en caso de los platos chocados, dejar pasar una correa de cuero o de piel, cuya función es servir de asas o abrazadera.

 
REDOBLANTE.  El redoblante o caja es un membranófono percutido. Este consiste en un tambor alargado con caja de madera, cuyo sonido es más alto que el tambor corriente.    
  


LA CHIRIMIA

Es un género musical propio del departamento del Chocó, su práctica tiene inicio años atrás desde nuestros ancestros, la utilizaban como método de distracción en los recesos de sus jornada de trabajo. Esta es utilizada como medio de narración  de todas aquellas anécdotas o mitos ocurridos en nuestra región, ya sea de carácter  religioso, cómica o anecdótica, también ha servido como medio para plasmar el pensamiento y el sentimiento del pueblo chocoano.

La chirimía es un género rítmico que muestra el sabor y la alegría de la gente negra, sus expresiones o palabras de doble sentido e instrumentos (tambor, platillos, requinta, etc.) le dan mucho más interés, gracia y picardía.
A medida que pasa el tiempo esta ha sido fusionada con otros géneros musicales como: salsa, reggaetón,  entre otros. Del mismo modo ha agregado nuevos instrumentos para hacer ritmos diferentes y vanguardistas pero sin perder la esencia, esto le abre así la puerta a otros generaciones y a otras regiones del mundo permitiendo dar a conocer nuestra música folklórica.



FOLCLOR COLOMBIANO - FOLKLORE DE COLOMBIA



La voz inglesa Folk-lore, creada en 1846 por William John Thoms, está generalizada hoy en todo el mundo. Dicha voz inglesa está formada por dos términos: Folk y lore, cada uno de los cuales tiene un significado definido y por eso no son susceptibles de modificar en su ortografía sin que se altere su semántica. Folk indica lo popular y lore el conocimiento tradicional. Y es obvio que la semántica, según su propia definición, tiende a sistematizar el lenguaje científico y a unificar el conocimiento. El folklore es la tradición popular, típica, empírica y viva.
Así las cosas, el Folklore es tradición por cuanto indica las creencias y prácticas que han pasado de una generación a otra. Popular, porque corresponde al patrimonio del pueblo y abarca no sólo el aspecto sociológico, principalmente, sino el etnológico, ya que en nuestro caso colombiano la etnia forma parte del pueblo vivo y actuante. Típica, por corresponder a un tipo determinado, que es el colombiano, en sus distintas variedades. Es tradición empírica, porque se obtiene de las prácticas y experiencias y no por doctrinas científicas ni teorías técnicas. Finalmente, es tradición viva porque implica una dinámica social latente que la distingue de lo arqueológico y de lo histórico.

También podemos decir que folklor es toda costumbre que se transmite de generación en generación, adaptada y modelada por el medio ambiente en que vive la gente. Folklore es la comida, la bebida, el vestuario, las leyendas, las canciones, las danzas, la mitología; todas las manifestaciones artesanales. Como cerámica, cestería, tejidos, construcción de casas, talabartería, mueblería, los remedios caseros, la manera de sentir a los muertos, de celebrar los santos etc., etc. Es toda la vivencia de un pueblo.

- EN QUÉ PARTE DEL FOLKLORE ENCAJA LA CHIRIMIA

Partiendo de que la chirimía es un instrumento de música; está encaja en el folklore en su tradición o costumbre; porque se da de generación a generación, nuestros antepasados la gozaron y hoy lo continuamos haciendo, además es una forma de representación del folklor en un determinado sitio y una manera de conservar nuestra identidad.


-CUÁNDO Y POR QUÉ EL AUTOR INCLUYE LETRA A LA CHIRIMIA

Por la necesidad de poder expresar no solo con los ritmos que nos ofrece el clarinete, un saxofón, un bombardino o fiscorno, una tambora, un redoblante, platillos, sino con palabras las maravillas de una región o simplemente sentimientos, como una traición, una vecina chismosa o letras que nos salen de una simple inspiración y que no se pueden expresar sólo con sonidos de instrumentos musicales y que se hace necesario expresarlos con palabras.

INDICE

Este es el contenido que podemos encontrar en el blog:



                                            INTRODUCCIÓN





El canto y el tambor son el soporte de la vida musical de las comunidades  afrodescendientes del Pacífico colombiano. Los ríos, montes, selvas y mares, constantes acompañantes de la vida diaria, marcan los ritmos, timbres y melodías de la región. A la vez, los cantos recogen las vivencias, actividades y cosmovisiones de las comunidades negras, indígenas y mestizas que habitan este mágico territorio.

En este libro enfatizaremos en el lenguaje usado en la chirimía chocoana. Nos dimos a la tarea de diseñarlo para que éste no sólo  recogiera lo mejor de estas canciones sino también el análisis del lenguaje presente en cada canción, permitiéndonos revalorar, revivir nuestra cultura musical para  motivar a las nuevas generaciones para disfrutar lo nuestro. Convirtiéndose además, en una excelente ayuda educativa  para toda la comunidad. En su elaboración fue necesario contactar a los autores  y  diferentes agrupaciones   que interpretan  este género musical; con el objetivo de recopilar información útil para su realización, tratando de rescatar el género musical que nos caracteriza como chocoanos y parte del pacífico. En el mundo siempre ha existido una manera de expresar  los  sentimientos   acompañados de una melodía rítmica.  Fue un trabajo realizado por los alumnos  del nivel I de Biología y Química de la Universidad Tecnológica del Chocó, y publicado en este blog por los alumnos de ingenieria en telecomunicaciones e informatica del nivel I, salon B*;  con el fin de hacer una reinterpretación de los discursos de la chirimía chocoana, es decir, lo que quieren expresarnos los autores con estas canciones; haciendo énfasis en aquellas palabras que muestran una terminología ambigua.


OBJETIVOS



GENERAL:



Revalorar la Chirimía chocoana como parte de la identidad de los pueblo del pacífico, como un rasgo importante en nuestra identidad negra y como un elemento cultural que nos permite expresar profundos sentimientos, vivencias, costumbres, alegrías y tristezas. A través de una investigación que nos permitió la recopilación y análisis de una variedad de canciones interpretadas en estos ritmos, que nos permite ver  el verdadero significado de la chirimía chocoana tanto en su contenido como en las palabras utilizadas en ellas.


ESPECIFICOS:


Ø  Reinterpretar las palabras usadas en las canciones seleccionadas, con el fin de darle
significación para analizar sus usos en boca de los hablantes.

Ø  Recopilar y analizar una serie de canciones de la Chirimía chocoana.

Ø  Indagar el motivo que inspiró a los autores a realizar la canción.


Ø  Mostrar algunos vocabularios  de la identidad dialéctica  y cultural que se destacan en la región del pacífico especialmente Quibdó.